-
1 без околичностей
(говорить, спрашивать и т. п.)plainly; straight; without mincing one's words[Б.] сказал без околичностей, что денег ему не даст, потому что он их пропьёт. (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — B. told him straight out that he would not give him any money because he would spend it in drink.
Русско-английский фразеологический словарь > без околичностей
-
2 без околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без околичностей
-
3 без околичностей
part.colloq. ohne Umschweife -
4 без околичностей
part.colloq. bez aplinkiem -
5 без околичностей
-
6 без околичностей
part.gener. sans ambages -
7 без околичностей
part.gener. zonder omweg -
8 без околичностей
(umg.) ohne UmschweifeРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > без околичностей
-
9 без околичностей
part.gener. zonder omweg -
10 говорить без околичностей
vgarph.exp. Tacheles redenУниверсальный русско-немецкий словарь > говорить без околичностей
-
11 прямо, без околичностей
part.gener. a boca de jarroDiccionario universal ruso-español > прямо, без околичностей
-
12 ОКОЛИЧНОСТЕЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОКОЛИЧНОСТЕЙ
-
13 без всяких околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всяких околичностей
-
14 без обиняков
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без обиняков
-
15 без акалічнасцей
без всяких околичностей, без намёковБеларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > без акалічнасцей
-
16 Без
sine; absque; citra;• без ведома - clam;
• без опыта - inexperte;
• без плана - temere;
• без подготовки - subito;
• без номера - sine(absque) numero;
• без сомнения - sine(absque) dubio;
• без указания места - sine loci indicatione;
• без чего-либо - carens, entis; destitutus, a, um; expers, tis;
• водные растения без корней - plantae aquaticae radicibus nullis;
• без различия - indistincte;
• без страха - impune;
• без волокиты - sine mora, haud cunctanter;
• без дальних околичностей - missis ambagibus;
• Этого без поддержки ты сделать не сможешь - hoc facere nequis, nisi adjutus;
• без принуждения - sponte, ultro;
• без отлагательства - e vestigio, mox, illico, protinus, actutum;
• без потерь - sine jactura; citra jacturam;
• без шума - tacite, silenter;
• провести ночь без сна - noctem insomnem ducere;
• пробыть два дня без еды - per biduum inediam sustinere;
• Он наказан без вины. - Poenas dedit licet innoxius;
• без основания - nequiquam;
• без ограничения времени - citra temporis finem;
• без всякого обмана - absque ulla fraude;
• без украшений - purus;
-
17 околичность
-
18 nélkül
* * *névutóбез кого-чегоkivétel nélkül — без исключе́ния
könyv nélkül — по па́мяти, наизу́сть
* * *Inu. без;fáradság \nélkül — без труда; fenntartás \nélkül — без оговорок; безоговорочно; fenntartás \nélkül támogatja a javaslatot — безоговорочно поддержать предложение; kelet \nélkül — без числа/ даты; kertelés \nélkül — без околичностей; kivétel \nélkül — без исключения; kivétel \nélkül mindenki — все до одного; все без исключения/изъятия; könyv \nélkül — по памяти; на память; könyv \nélkül tud — знать наизусть v. на память/зубок; megállás \nélkül — без остановки; megállás \nélkül beszél — говорить без умолку; minden \nélkül — безо всего; nála \nélkül — без него (v. неё); minden ok \nélkül — безо всякой причины; безо всякого основания; nem ok \nélkül — не без причины; pihenés/megállás \nélkül — без отдыха; szó \nélkül — без слов; молча; elvan/megvan vmi \nélkül — обходиться/обойтись без чего-л. közm. nincsen rózsa tövis \nélkül нет розы без шипов; IIelőszóval vagy — а \nélkül с предисловием или без;
\nélkülem, \nélküled, \nélküle síb — без меня, без тебя, без него (неё) stb.
-
19 deutsch
1. adjнемецкий, германскийDeutsche Mark (сокр. DM) — германская марка, марка ФРГ; германская марка, марка ГДР (1948-1964 гг.)Deutsches Reich — ист. германская империяdie deutsche Schrift — готический шрифтdeutscher Tee — травяной чайMark der Deutschen Demokratischen Republik (сокр. M) — марка Германской Демократической Республики, марка ГДР (с 1968 г.)2. advauf ( zu) deutsch — по-немецки, на немецком языке••reden wir deutsch... — в переводе на обыкновенный ( простой) язык... (ср. на простой русский язык)er schimpfte auf gut deutsch — он крепко выругалсяich muß es ihm auf gut deutsch sagen, man muß mit ihm deutsch reden — это нужно сказать ему ясно ( просто, без околичностей) (ср. простым русским языком) -
20 околичность
ж.innuendoбез околичностей разг. — plainly, straight
говорить без околичностей — speak* plainly; speak* without beating about the bush идиом.
См. также в других словарях:
без околичностей — без околичностей … Орфографический словарь-справочник
без околичностей — См. прямо... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. без околичностей без (отговорок, стеснений, задних мыслей, церемоний, затей, предисловий, прелюдий, оглядки, отлагательства,… … Словарь синонимов
Без околичностей — Устар. Откровенно, прямо, не прибегая к намёкам (спрашивать, говорить). Да чем вас потчевать? Скажите, пожалуйста, без околичностей (Гоголь. Мёртвые души) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без Околичностей — нареч. качеств. обстоят. устар. 1. Не прибегая к намекам или иносказаниям; прямо, открыто. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
без околичностей — см. околичности; в зн. нареч. (прямо, без обиняков, не отклоняясь от сути дела) Говори прямо, без о.: что нужно? … Словарь многих выражений
без всяких околичностей — начистоту, без утайки, прямо, правдиво, без обиняков, положа руку на сердце, со всей откровенностью, не таясь, напрямик, без всяких обиняков, начистую, напрямки, по душе, в лоб, впрямую, как перед богом, без околичностей, как на духу, прямиком,… … Словарь синонимов
без утайки — искренно, прямиком, чистосердечно, искренне, без околичностей, честно, откровенно, начистую, открыто, не обинуясь, положа руку на сердце, без всяких околичностей, напрямик, начистоту, напрямки, впрямую, без обиняков, правдиво, без всяких обиняков … Словарь синонимов
без обиняков — См. откровенный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. без обиняков нареч, кол во синонимов: 37 • … Словарь синонимов
без всяких обиняков — нареч, кол во синонимов: 26 • без всяких околичностей (26) • без обиняков (37) • … Словарь синонимов
без фраз — без рассуждений, околичностей Ср. Приветствие, сказанное (при праздновании юбилея полувековой службы гр. Корфа) И.Д. Деляновым, выражало именно то, что чувствовал отдельно каждый из служивших в библиотеке при гр. Корфе. В этом приветствии не было … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Без фраз — Безъ фразъ (безъ разсужденій, околичностей). Ср. Привѣтствіе, сказанное (при празднованіи юбилея полувѣковой службы гр. Корфа) И. Д. Деляновымъ, выражало именно то, что чувствовалъ отдѣльно каждый изъ служившихъ въ библіотекѣ при гр. Корфѣ. Въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)